септември 22, 2008

Дребнио волен народ

Дребнио волен народ (The Wee Free Men)
Тери Пратчет
без издателска къща
289 страници
без цена (безценна?)




Кривънци!
И назаем от друг великан: Без паника!
Не претърсвай онлайн книжарниците, българино. Няма нужда.
След като ИК 'Вузев' ни баламосва вече няколко години, прикривайки умерено срамния факт, че като издателство са гола вода, неизбежното се случи. Неизбежно било за някои, де; за мен си е изненадващ повод за овчи възторг.
Ентусиаст преведе "The Wee Free Men" и го сподели по самарянски с всички останали!

Малко след като порядъчно лустросания .pdf се появи с корица и всичко останало за свободно скачване онлайн, Вузев се събудили (апаратът им за командно дишане сдал багажа) и раздали правосъдие. Та по тоя повод линк не мога да ви дам, но заинтригуваните спокойно да ми пишат.
Морал и законови положения сега няма да бистрим. Истината за мен е, че ако се появи по книжарниците, всички ще си я купят от раз, тъй че издателите да не мрънкат, ами да издават. С моя прочит не са ощетени. Напротив: летаргията ми е прекъсната и загрях за още.
А доколкото схващам юридическия шум, този български текст принадлежи на автора му. Много ми е интересно дали ще има прилики между него и потенциалния официален вариант след време (ето, Вузеви, аз вярвам във вас бе, ленивци), изрично ще сверим.

Нак Мак Фийгъл ги помня мнооого смътно от 'Захапи за врата'. За незапознатите - това са 15 сантиметрови червенокоси същества със синя от татуировки кожа, които говорят с див шотландски акцент (в превода с шопския му аналог), страхуват се от адвокати и са адски силни, поради което безразборният мариз (тип масовка и болка в тълпата) е постоянна величина. Те са въпросният волен народец, де.
Иначе сме отново на вещерска вълна, имаме си главознание, малко момиче и бонус второ зрение и трети акъл. На финала се появява и баба ви Вихронрав, лично. Тежка е старицата, да и го признаем.
Повече за сюжета няма да разкривам, не че казах нещо. Ама пък има ли нужда? Аз Пратчет не мога да коментирам просто.

Контраста между красивата и романтична опаковка/представа за нещо и истинската му същност напомня за "Господари и Господарки", а лепкавото и мъгливо бродене из нечия фантазия или сън - на "Дядо Прас".
Всъщност всичко напомня за Тери Пратчет; бях забравил що за кеф образува у мен творчеството му. Нищо, че четох на принтирани А4.

Това, предполагам, сте чели.

ОЦЕНКА ПО ОРАНЖЕВАТА СКаЛА: 1/1 - I kicked meself in ma ain heid!

7 коментара:

Анонимен каза...

да ти пишем, ама къде... малко като оня скеч от Улицата се получи - телефона ми е... номера ми е... ъъъ.. абе да се обаждат! Като ме видят на улицата да ми се обаждат!

е ето - обаждам се.. заинтересував съм.

alvin каза...

alvinator във mail.bg

:)

Анонимен каза...

Има я в mininova.org !!
http://www.mininova.org/det/1831917

rizoto

alvin каза...

Пирати :)

Тук да се отбележи, че немалка част от книгата прочетох на фона на класическа музика! Ха. Аз, инвалидът на петолинието!
Особено пък с г-н Йохан Пакъбъл, много добре ми действа.
Странно.

Анонимен каза...

Хубава книга и прекрасен превод

Dan4 каза...

Да ви дразня ли, че прочетох и другите две...на един дъх, ама на английски :)
Давайте да правим нещо и да си ги превеждаме! Който иска да участва, може да си разделим книгата и после да направим една редакция за изглаждане на разлики и т.н.

Анонимен каза...

Всъщност тези търтеи от "Вузев" вместо да мрънкат - защо не се договориха досега финансово за превода с de Cyrvool и не издадоха вече книгата? Човек, който го е направил за идеята и го е пуснал в Нета едва ли ще ги съдере толкоз, колкото ще платят на поредния си сбъркан преводач, който на Хекса ще ми вика Яга, и на Въртел - Наклонов.. И без това повечето фенове вече почнахме да минаваме на английските издания, вместо да чакаме старостта да дойде за да се сдобием с издание ня бг..